Dieses Blog durchsuchen

Samstag, 31. August 2013

5600 Meter Seide! 6124 yards of silk!

Die komplette Traumseide für meine beiden Projekte daraus ist gewickelt! DANKE an Brigitta!!!!!
Ihr Wickelwerk gestern ....

Die Seide lässt sich mit dem Maschinchen nur sehr bedingt wickeln, wie ich euch das schon gezeigt habe - gestern hat sie 3 x 100 g = 2400 Meter mit der Hand gewickelt!

The complete skeins of Traumseide for both projects is made into balls! THANK YOU to Brigitta!!!!! 
Her work yesterday .... The silk cannot be wound safely by yarn winder - I already showed you my result - yesterday she wound 3 x 100 g = 2400 meters by hand!


Heute hat sie dann noch einmal 350 g = 2800 m mit der Hand zu Knäulen gewickelt, danke für die supertolle Unterstützung!  Today she wound another 350 g = 2800 m by hand, thank you for this perfect help!
Noch war alles ganz entspannt .... At this time everything was still relaxed .....
 ... und dann kam mein Chaos-Knäuel dran: 50 Gramm = 400 Meter Knoten über Knoten!
... then my chaos ball had its turn: 50 grams = 400 meters knot by knot!
   
Fast 2 Stunden lang haben wir vierhändig entwirrt.

For nearly 2 hours we played four-handed unknotting.
Batsys Kommentar dazu.

Batsy's comment.


Letzter Schritt: das unordentliche entknotete Knäuel zu einem schönen Knäuel wickeln

Last step: making the untidy yarn ball into a perfect ball.
"Guck mal, genau meine Augenfarbe!"

"Look, exactly the color of my eyes!"
 "Stimmt! Meine auch! Und das bewegt sich!"

"That's right on! And exactly the color of my eyes as well! And it moves!"

"Darf man da ein bisschen mit spielen?"

6 himmelblaue Augen sind fasziniert!

"May I play with it, just a a bit?"

6 sky blue eyes are fascinated.

NEIN!!!!!!!

Wir feiern ein perfektes Knäuel Seide!!!!


NO!!!!!!!!

We celebrate a perfect ball of silk.




Schönes Wochenende!
Happy Weekend!

Freitag, 30. August 2013

... und noch ein Drachenwollkind - .... another Drachenwolle child

Heute ist mein dritter handgefärbter langer Farbverlauf von der Drachenwolle angekommen - und jetzt kann ich mich gar nicht mehr entscheiden, welche beiden Farbverläufe ich kombinieren werde *ggg*!
Danke, Christiane, für dieses Luxusproblem!!!!!

Today my third hand dyed long color flow Drachenwolle has arrived - and now I'm totally undetermined which two of them I shall combine *ggg*!
Thank you, Christiane, for this luxury problem!!!!!

Und noch etwas hat sie mitgeschickt: ein Pröbchen von der Drachenwolle "???????" - schaut selbst!
She added a little skein to the parcel - Drachenwolle "???????" - look for yourself!
"Und wenn du glaubst, dass ich die wieder hergebe, dann irrst du dich! Die ist sooooo schmusig!"

"If you think, I'll give this yarn back to you, you're way off! This one is sooooo soft and cuddly!"

Donnerstag, 29. August 2013

Koffer 1 ...... Suitcase No1 ........

Plan heute: Den Workshopkoffer packen!
Da es immer noch günstiger ist, die Workshops hier drucken zu lassen und mit 2. Koffer mit Übergepäck mitzunehmen, als die Workshops in den USA drucken zu lassen, habe ich mir einen wunderschönen stabilen Koffer geliehen und den heute schon mal gepackt.

My plan for today: packing the Workshop suitcase!
Even if you pay for a second piece of overweight luggage, it's cheaper to print the Workshop books in Germany. So I borrowed a beautiful robust suitcase and started to pack this one today.

 Das hiess dann erst einmal: 50 Workshop-Bücher auspacken und neu zusammenpacken, ohne Zwischenblätter und 20 Spring Plumage Bücher auspacken und neu zusammenpacken.

This meant: Unpacking and repacking 50 Workshop booklets and 20 Spring Plumage booklets.
Alles drin, in 4 statt 7 Kartons!


Everything went into the suitcase, 4 instead of 7 boxes.
Das sind die gestrickten Swing-Knitting(TM) Workshops 1 bis 8, die müssen natürlich auch mit!

These are the knitted pieces of Swing-Knitting(TM) Workshops 1 to 8, they have to travel with me!
Brigitta hat mir solche Vakuum-Wundertüten geschenkt, in denen sich Klamotten ganz klein machen sollen - dies ist dann der Praxistest für die Teile.

Brigitta brought me those vacuum wonder bags - clothing will become very small in them, the ad says. This is the test of the bags!
Staubsauger geholt und angesetzt - und tatsächlich! Alles schrumpelt zusammen auf die Hälfte des Platzes!

So I fetched the vacuum cleaner, started it and - it works! The bags shrink to half their size!
Fast! Man muss die Verschlüsse der Tüten sehr schnell schließen, die ziehen sofort wieder Luft und werden größer.
Also nochmal Staubsauger holen und absaugen ... diesmal ging der Koffer ohne Probleme zu.

Nearly closed! You have to be very fast with closing the lids, or they will draw air and become big again.
So I fetched the vacuum cleaner again and drew out the air .... this time the suitcase could be closed without a problem.

Nächster Schritt: Waage aus dem Bad holen.
SCH******!!!!!!! Maximales Koffergewicht sind 32 kg!!!!

Next step: fetching the scales from the bathroom.
SH******!!!!!! Maximal weight of a suitcase is 32 Kilos!!!!
Koffer wieder auf. 1 Karton raus. Reicht nicht. So viele Einzelbücher aus den anderen Kartons raus, bis es 10 kg weniger sind - dann darf ich in die entstandene Lücke 2 kg packen ....


Opened the suitcase again and unpacked one box. Not enough. Took out single books until they make up 10 kilos - then I can pack about 2 kg into the gap ....
Das Kistchen muss dann wohl ins Handgepäck .....

This box has to fit into my hand luggage ....
Was pack ich in das Loch im Koffer? Wolle natürlich!!!!!
Also "mal eben" etwas Seide wickeln für eines meiner geplanten Projekte ....
MAL EBEN!!!!!!!!!
Morgen kommt Brigitta ...... die hat nämlich die Nerven für sowas, ICH NICHT!!!

What will I pack into the gap in the suitcase? Yarn of course!!!!!
So I "just quickly" started to wind some silk for one of my projects ....
JUST QUICKLY!!!!!!!
Tomorrow Brigitta will visit .... she has the nerves for such things, ME NOT!!!!

Okay, hab natürlich noch genug gefunden, womit ich die Lücke füllen konnte. 1700 g genau.
Die Seide muss dann ins Handgepäck.

Okay, I found enough to fill the gap - exactly 1700 g.
The silk will go into the hand luggage.
Staubsauger zum dritten Mal geholt, Luft neu aus den Tüten abgesaugt, Koffer wieder zu!

I fetched the vacuum cleaner for a third time, drew the air from the vacuum bags, suitcase No1 is closed!

Der Koffer hat den Waagentest bestanden: 31,5 Kilos!

Und ich bin nassgeschwitzt .... :)


The suitcase passed the scales test - 31.5 kilos!

And I am sweat soaked .... :)
Das ist auch schon im Koffer - Dienstkleidung :)!

This shirt is already in the suitcase - service clothing :)!


Mittwoch, 28. August 2013

Unkaputtbar? - Unbreakable?

Das war wirklich ärgerlich! Genau bei der Rüsche um ein großes Tuch von über 800 Maschen hat sich die Carbonz Nadel in Brigittas Strickzeug zerlegt - das Seil hat sich aus der Nadelkupplung gelöst!!!!
Von wegen "unkaputtbar"!!!!
Gut 200 Maschen waren gefallen, natürlich genau über der Spitze mit den Zunahmen .... das hieß dann die ganze Umrandung neu stricken!

That was very annoying! Brigitta's  Carbonz needle broke when she was knitting a frill over more than 800 stitches - the rope fell out of the needle joint!!!!
Does this mean "unbreakable"????
About 200 stitches were lost, of course those that built the corner tip with lots of increases .... it meant knitting the complete frill edge new!

Sonntag, 25. August 2013

"Kunst am Baum" - "Artful Tree project"


Wunderschön war es, das Strickwochenende in Uder! DANKE an alle, die dazu beigetragen haben!

Wir haben weiter an unserem Baumprojekt für die Bildungs- und Ferienstätte Eichsfeld gemacht, in der wie so herzlich wie in den Jahren zuvor aufgenommen und hervorragend bewirtet wurden.

In diesem Jahr wurde hauptsächlich gehäkelt, und ich habe die Ereignisse dieses tollen Wochenendes in einem Dia-Film zusammengefasst.

Uder 2014 haben wir direkt schon gebucht :)!

It was a wonderful knitting weekend in Uder! THANK YOU to all who helped to make it such a pleasure!

We continued our "Artful Tree" project that we started last year. The location is at Bildungs- und Ferienstätte Eichsfeld  in Germany. We love to be guests there - people are so nice and friendly, and the catering is wonderful!

This year we spent most of the time crocheting.I made a little slide show to show you impressions of this year's event. 
We already made our reservations for Uder 2014 :) ...


Bijou freut sich, dass mein Korb und vor allem "ihr Dreambird" wieeder zu Hause sind :)!
Bijou is so happy that my basket and "her Dreambird" are home again :)!

Donnerstag, 22. August 2013

Fast startklar - Nearly ready to go

NEIN - noch nicht nach Amerika! Aber zum jährlichen Stricktreffen nach Uder geht's heute vormittag los! Ich freu mich schon riesig auf nette Leute, tolle Gespräche, viel Spaß und vor allem Stricken!
Letztes Jahr in Uder haben wir einen Baum bestrickt als Gruppenprojekt - ich bin schon ganz gespannt, wie unser Gestrick das Jahr überlebt hat!
Bis Sonntag abend bin ich dann unterwegs und nicht online - wer also irgendwelche Fragen hat, möge diese bitte in der Ravelry-Gruppe stellen.

NO - no to the US yet! This morning we'll drive to our yearly Stricktreff meeting in Uder! I'm so looking forward to meet nice people, good discussions, a lot of fun and a LOT of knitting!
Last year in Uder we knitted a dress for a tree as our group project - I'm so curious how our knitting spent the last year!
I'll be out of town up to Sunday night, and I will not be online up to then. Who has questions, please ask in our Ravelry group.

Nein, Clarence kommt nicht mit :)!

No, Clarence has to stay at home :)!


Ich wünsch euch auch ein wunderschönes Wochenende!

I wish you a wonderful weekend!

Mittwoch, 21. August 2013

Farbverlaufsdrachen - Dragons with color flow


Meine beiden Drachenkinder im langen Farbverlauf sind gestern angekommen!!!!
My dragon kids with a long color flow have arrived!!!!!!
www.drachenwolle.com
Und weil sie so schön und so schön gepünktelt sind, direkt noch einmal in Großaufnahme!
Anhand von Christianes Fotos hatte ich richtig geraten - die beiden passen super hintereinander - damit ist ihr "Schicksal besiegelt", sie werden das zweite Sigma-Tuch für's Buch!
They are so beautiful, look at the little color dots within the color flow!
I looked at Christiane's photos and I guessed correctly - both match perfectly, one after the other! That makes their "fate sealed", they will become the second Sigma shawl for my book!
Der Slándáil-Schal trocknet derweil leicht gespannt auf meinem Bügelbrett vor sich hin .... und das nächste Gestrick ist schon angeschlagen.

The Slándáil shawl meanwhile dries on my ironing board, slightly blocked. The next knitting is already on the needles.


Und weil es Nachfragen zu meinen Fellnasen gab: Batsy und Linda geht es super, die beiden waren aber lange nicht mehr zu sehen, hier sind die beiden Süßen!

I had some questions about my furry noses: Batsy and Linda are well but I did not show them for quite a time, here they are!

Dienstag, 20. August 2013

Dienstagmorgen - Tuesday morning

Uff, was schreib ich denn mal heute?
Selbst die "verstrickte Dienstagsfrage" gibt keine Inspiration ....

Na, dann sag ich mal, wie es ist:
Ich schreibe jetzt gerade eine Anleitung nach der anderen fürs Buch ins Reine, damit meine Teststrickerinnen auch schön beschäftigt sind, wenn ich in nur noch 2 Wochen (!!!!!) dann unterwegs bin :)!

Und da ich von einigen meiner Prototypen doch eine Menge geändert habe, muss ich "so ganz nebenbei" für die endgültige Anleitung auch eine Menge selbst neu stricken....

Oooops, what do I write about today?
Even the "knitting question of the day" (German) is no inspiration ...
Okay, then I'll tell you about what just is:
I'm writing and writing, transcribing all my pattern notes into real patterns - my test knitters won't be bored when I'm on my way :), just 2 (!!!!) more weeks!
From some prototypes I changed a lot, so I have to knit a lot myself for the new pattern instructions ...

Zum Beispiel dieses Teilchen: Der Prototyp und das endgültige Modell - an dem Schal dazu stricke ich gerade noch :)
For example this piece: the prototype and the actual design - on the scarf I'm still knitting :)

Das "gestrickte Wohnzimmer" ist deutlich schmaler und länger geworden, und ich habe die gesamte Konstruktion umgeworfen - so ist es jetzt einfacher und logischer zu stricken.
Ach ja, verschiedene Größen gibt's jetzt natürlich auch - nachdem ich Christianes Freundin Vroni (klein und sehr zierlich) in meinem Prototypen nach längerem Suchen fand, musste das sein :)!

Und es hat endlich einen Namen bekommen - nachdem es vorher unter dem Arbeitstitel "Kimono Ponchover" lief, nach dem verwendeten Garn. Nach stundenlangem Suchen und Spielen mit diversen Übersetzungsprogrammen heisst es jetzt "Slándáil", das ist gälisch und heisst Gemütlichkeit, Geborgenheit.

The "knitted living room" has become narrower and longer, and I changed the whole construction - this way it is much easier to knit and a lot more logical.
And it can be knitted in different sizes. Christiane's friend Vroni (a small and very slightly built woman) tried it on, and I found her within the design after some time :) - so I just had to construct different sizes!

The design finally got its name. Up to last week it was named "Kimono Ponchover" as a working title, by the name of the yarn I used. I spent some hours searching the web and playing with different translation programs. Now it is called "Slándáil", the gaelic word for snugness and feeling secure.

Und jetzt mach ich weiter!
And now I'll go on with my work!






Freitag, 16. August 2013

Reisevorbereitungen - Preparing for the journey

Große Ereignisse werfen ihre Kisten voraus :)!

Die ausgedruckten Kursbausteine für die vier großen Swing-Stricken™ Live-Kurse und den Spring Plumage-Kurs in den USA sind angekommen, und die große Kiste steht mir jetzt fürchterlich im Weg ..... und gestern ist das Garn angekommen, das ich in den USA stricken werde!

Hand-in-Hand, das neue Garn von Zitron, und daraus wird das wunderschöne Design "Norderneys Stil-Bruch" von Petra Neumann!



Coming events cast their boxes :)!

The printed workshop tutorials for the four Swing-Knitting™ live classes and the Spring Plumage class in the US have already arrived. It's a large and heavy box, standing in my way all the time:).

Yesterday the yarn arrived that I'll knit during my stay in the US. Hand-in Hand, the new yarn made by Atelier Zitron - and it will become Petra Neumann's beautiful design "Norderneys Stil-Bruch".


Und noch ein neues Garn aus dem Hause Zitron wird die Reise über den großen Teich machen: 75% Merino, 15% Seide, 10% Leinen, 420m/ 100g, erhältlich ab Dezember, ein echtes Träumchen!

Another yarn will also make the journey across the big pond: 75% merino wool, 15% silk, 10% linen, 420m/100g. This yarn will be available by December, it's a dream!



Nach dem Foto hatte ich die Hand-in-Hand dann kurz auf den Tisch gelegt, um die "Muss mit"-Kiste zu holen - Kuschelexpertin Bijou zeigt eindeutig, was sie von dem neuen Garn hält :)!

After the photo I laid Hand-in-Hand on the table for a short time, just to fetch my "must  come with me"-box - cuddling expert Bijou showed without any doubt what she thinks about the new yarn :)!