Dieses Blog durchsuchen

Montag, 24. Dezember 2018

Frohe Weihnachten - Merry Christmas


Ich wünsche euch:
  • allen, die wie ich Weihnachten feiern, ein frohes, friedvolles, entspanntes Weihnachtsfest mit viel Zeit für eure Lieben und euch selbst
  • allen, die ein anderes Fest feiern, wundervolle, friedvolle, entspannte Festtage, mit viel Zeit für eure Lieben und euch selbst
  • allen, die nichts feiern, ein paar wunderschöne freie Tage mit viel Zeit für eure Lieben und euch selbst
  

My wishes for you:
  • to all who celebrate Christmas, a merry peaceful relaxing Christmas  with a lot of time for your loved ones and yourself
  • to all who celebrate a different holiday, a wonderful peaceful relaxing time with a lot of time for your loved ones and yourself
  • to all who do not celebrate any holiday, a few wonderful free days  with a lot of time for your loved ones and yourself 













 

Donnerstag, 20. Dezember 2018

Das seltenste Schaf der Welt - The most rare sheep breed of the world

Meine Spinn-Adventskalender leeren sich stetig - und ich freu mich schon drauf, das meiste davon zu verspinnen.
2 supertolle Kalender, 1schöner, und ein totaler Reinfall!

Und über den werde ich heute aus gegebenem Anlass mal berichten ...

Die anderen stelle ich euch dann vor, wenn ich alle Tütchen geöffnet und alle Säckchen geleert habe.
My Advent calenders for spinners get emptier and emptier - and I am so excited to spin most of the fibers.
2 wonderful calenders, 1 nice one, and 1 total bummer!

About the failure one I'll report today because I can't wait ...

The other calenders I'm going to show you, when all bags and sacks are emptied.


Foto aus dem Facebook-Account der Verkäuferin
Das war der Text zu dem Reinfall-Kalender - klingt doch super - ausschließlich Fasern von verschiedenen Schafrassen, mit Schwerpunkt besondere, seltene und vom Aussterben bedrohte Schafrassen.
Klingt doch richtig gut - und kleine Pröbchen von 10 g sind genau die richtige Portion, um verschiedene Schafrassen mal auf dem Rad zu testen - dachte ich ...

Und dann kam die Realität.

This was the text for the bummer calendar, sounds great - fibers of different sheep breeds only, with the focus on special, rare and endangered sheep races.
Doesn't this sound wonderful? Little 10 g portions are just right to test different sheep races on the wheel - so I thought ...

And then reality came.

DAS war heute drin - angeblich Flachs - hat jemand schon mal was von einem Flachsschaf gehört ??????
Wobei das kein Flachs ist, sondern Werg, ein Abfallprodukt bei der Leinenherstellung. Flachs hat ca. 60 cm lange glatte Fasern. Und ist garantiert nicht so verklebt wie dieser Müll - ein klarer Fall für die Biotonne!

THIS was today's treat - should be flax - did anyone ever hear of a sheep breed that produces flax?????
Btw, this isn't flax but tow, waste of the linen production. Flax or linen has approx. 60 cm long fibers. This is just waste, dreadfully gummed - a clear decision for the organic waste collection bin!

DAS war am 12. Dezember drin, worauf ich die restlichen Tütchen alle aufgemacht habe .... nein, ich habe den Dreck nicht weiter untersucht, ob da Beinchen dran sind ... Ab in die Biotonne!

THIS I got on Dec 12th, and then I opened all the remaining bags .... no, I didn't look closer whether the dirt had little legs ... Straight to the organic waste collection bin!

Ich habe mich dann bei der Verkäuferin beschwert, zumal vorher auch keine seltene Schafrasse im Kalender war, und bekam folgendes zurück:
Das könne man ausbürsten, und die "Hautschüppchen" würden beim Spinnen rausfallen.
Und sie nannte mir den Händler, bei dem sie den Müll angeblich gekauft hatte, eine sehr rennomierte und qualitätsbewusste Firma, die ich sehr schätze. Sie könne also nichts dafür ...

Ich habe diese dann mit der Bitte um Stellungnahme angeschrieben - und darf mit der
Foto von Seehawer und Siebert, zeigt deren Kaschmir und Leinen
Genehmigung von Herrn Seehawer die Antwort hier veröffentlichen:
"Sehr geehrte Frau Liegmann,
vielen Dank für Ihre Nachricht.
Das sind nicht unsere Fasern und Kunterbunthochzwei ist uns nicht bekannt.
Was ist denn das für ein Kaschmir!!! Unglaublich!!!
So ein verschmutztes Kamschmir ist mir bis heute noch nie zu gesiecht gekommen und es ärgert mich schon etwas wenn jemand behauptet wir hätten damit etwas zu tun :/
Siehe Bild im Anhang. Unser Kamschmir reinster Qualität. Unser Leinen ist etwas grob aber gut spinnbar und nicht verklebt.
Qualität und Artgerechte Tierhaltung seht bei uns über alles.
Sie sollten das meiner Meinung nach auf jeden Fall zurück an die Verkäuferin schicken.

Mit freundlichen Grüßen,
Denis Seehawer

I complained to the seller, and I got an answer that I could brush the "cashmere" and most of the "little dander" would fall out when spinning. 
And she told me where she had bought this rubbish, a company I know and appreciate as very renowned and quality-aware. The seller meant she wasn't responsible ...
So I wrote to this seller, asking for a statement. The owner gave me permission to publish his answer.
My translation: "Dear Mrs. Liegmann, thank you for your notice. These are not our fibers, and we don't know the seller Kunterbunthoch2. What's that for a cashmere!!! Unbelievable!!!
Such a dirty cashmere I ahve never seen until today and I am quite angry if someone claims that we are involved in this :/ see attached picture. Our cashmere is purest quality. Our linen is a bit course but well spinnable and not gummed. Quality and species-appropriate husbandry is our first concern.
From my point of view you should definitely send this back to the seller."

Ich habe mir dann die AGB des Verkäufer-Unternehmens des Müll-Kalenders angeguckt, eher AVBs (Allgemeine VerarschungsBedingungen): Darin werden sämtliche Garantie, Gewährleistung und ein Rücktritt vom Kaufvertrag ausgeschlossen!

Then I looked at the general terms and conditions of the advent's calender seller, you better call them general terms and concitions of mucking around customers: Every type of garantee, warranty and the possibility of cancelling the contract is eliminated!


Nach langem Hin und Her hat mir die Verkäuferin 19% des Kaufpreises erstattet.

Und jetzt zeig ich euch, was im Kalender der seltenen Schafrassen drin war.

1. 10 g Corriedale

After longs discussions the seller refunded 19% of the price.

And now I show you what's in this calender of rare sheep breeds. 

 2. 10 g Deutsches Merino - selten???????????????????????????
10 g German Merino - rare ????????????????

3. 10 g Cheviot

4. 10 g Karakul

5. 10 g klumpig kardiertes Texel

10 g Texel sheep, carded with clumps 
 6. 10 g Jakobsschaf

7. 10 g Dorset

8. 10 g Coburger Fuchs

9. 10 g Spaelsau
10. 10 g Merino

11. 10 g Texel

12. 10 g "Kaschmir"
13. 10 g Karakul
14. 10 g Coburger Fuchs
15. 10 g Swaledale

16. 10 g Charollais
17. 10 g Texel

18. 10 g BFL
19. 10 g Coburger Fuchs

20. 10 g Werg, das seltenste Schaf der Welt!

10 g tow, the most seldom sheep breed on the whole wide world!

21. 10 g Merino
22. 10 g Suffolk

23. 10 g Karakul

24. 50 g Merino mit Sari-Seide

50 g Merino with Sari silk



Schade nur, dass ich für meine Freundin zu Weihnachten den richtig teuren entsprechenden Kalender mit 50 g jeden Tag gekauft hatte - so einen Mist will ich nicht verschenken!
Mal in den nächsten Tagen gucken, was daraus brauchbar ist und was direkt in die Biotonne wandert ...

Too bad that I had bought the calendar with 50 g per day for my friend as her Christmas present - such a *** I don't want to give as present! 
I'll look within the next days what of the large calendar can be used and what goes directly into the waste bin ...

Dienstag, 18. Dezember 2018

Weihnachts-Stricktreff 2018 Christmas Stricktreff

Guckt mal, was Brigitta Schönes für uns alle gemacht hat!

Look what Brigitta made for all of us!


Letzten Sonntag hatten wir den letzten Stricktreff in diesem Jahr - und wie immer was es richtig schön!

Last Sunday we had the last Stricktreff for this year, and it was a wonderful day!

 Brigittas selbst-gesponnene und gezwirnte Garne

 Brigitta's hand spun and plied yarns

 Monika zeigt ein hübsches warmes Stirnband


Monika shows us her pretty warm headband

 ... und strickt weiter an ihrer Njörd-Mütze.

 ... and she knits on her Njörd hat.

Und danach weiter an den Charade Socken.

And then on her Charade socks.




Bijou hat alles im Blick :)


Bijou watches everything :)

 Sabine zeigt wunderschöne Stulpen


 Sabine shows her beautiful wristlets


Susanne hat ihren gehäkelten Projektbeutel fertig - der ist klasse geworden!
Die Anleitung ist aus einem Simply Häkeln Sonderheft "Taschen".


Susanne has finished her crocheted project bag - it has become so pretty!
The pattern is in a Simply Crochet special "Bags".

 Sabine hat auch eine neue Mütze genadelt.

 Sabine has made a new hat.

Sie füttert sie von innen am unteren Rand mit Wollfleece für schöne warme Ohren.

She sews a woolen fleece fabric to the bottom for nice warm ears.

Brigittas aktuelles Spinnprojekt - da hat die Sucht jetzt auch zugeschlagen :)!


Brigitta's new spinning project - now she's addiczted as well :)!

Bijou macht es sich auf Sabines Schoß gemütlich, während wir in neuen Büchern stöbern.

Bijou has chosen Sabine's lap today while we look through new books.


Brigitta strickt an ihrer Spike Weste - die Anprobe zeigt, dass die perfekt sitzen wird!

Brigitta knits on her Spike vest - trying on shows that it will fit perfectly!




Sabine hat uns etwas ganz Besonderes zum Zeigen mitgebracht - in Peru gefilzte Kinderpuschen und Fingerpuppen - aus einem wirklichen und wahren Fair Trade Projekt.
Wer so etwas Tolles haben möchte - ich stelle gern den Kontakt her!

Sabine shows us something very special - booties and finger puppets, hand felted in peru, in a real Fair Trade project.
If yoz want to get something so beautiful and special - I'd love to make contact!




 
Sabines Puppe hat schon eine neue Mütze bekommen - jetzt bekommt sie noch ein neues Pullöverchen gestrickt :)!

Sabine's doll already has got a new hat, now she'll get an new knitted sweater as well :)!

Und dann der Clou des Tages - Monika hat ihre Njörd Mütze fertig!

Die ist richtig klasse geworden, aus 100 g dickerem Garn (80m/ 50 g) mit 95 Maschen in der Runde und Abnahmen in jeder Runde des Deckels!

Jede von uns hat die anprobiert - und sie stand auch jedem (sogar Brigitta, die sonst in Mützen immer etwas merkwürdig aussieht )!
Und das Loch für den Pferdeschwanz ist total klasse!

And then came the highlight of the day - Monika has finished her Njörd hat!

It has become just great, made of 100 g of thicker yarn (80m /50 g) with 95 stitches and decreases in every round of the top!

We all tried it on - and it fit verybondy (even Brigitta who normalls looks quite queer wearing hats)!
And the opening for the ponytail is a wonderful idea!

 






Sobald ich meine Decke für Mutter fertig habe, werde ich Petra so eine Mütze stricken! Und mir wohl auch :)!

As soon as I have finished the afghan for my Mom, I'll knit one for Petra! And one for me as well :)!



Steht Brigitta die Farbe ggg?


 Is this a color for Brigitta's hat ggg?










Ich habe eifrig an meiner Decke weitergehäkelt - noch 17 Runden!

I have busily crocheted on my afghan - still 17 rounds to got!

Und den konnte ich (fast) fertig zeigen - das war der CAL "Winterschlaf" von Ribbelmonster, und dem süßén Bären fehlt nur noch das gestickte Näschen und Schnäuzchen. Um das zu sticken, brauch ich Ruhe, und die hab ich erst, wenn die Decke fertig ist!

This one I could show (nearly) finished - it was the "Hibernation" CAL by Ribbelmonster, and the cute bear is just missing his stitched nose and snout. I need some quiet time to stitch that, and that will be after I have finished the afghan!